Tumačenje snova

Muška japanska imena: popis najpopularnijih i najljepših

Pin
Send
Share
Send
Send


Ja sam bio zainteresiran za japansku kulturu još od mladih godina. A kako bi bolje razumjeli što se nalazi u imenima heroja manga i anime serije, odlučio sam shvatiti koja su muška imena uobičajena u Japanu i kako su svi oni formirani. Rezultati moje male studije o neobičnom imenu za Europljanina mogu se naći sada!

Kako se formiraju japanska imena?

Na japanskom, sve je mnogo složenije nego u europskom. Činjenica je da je japansko pisanje još uvijek pretežno hijeroglifsko. Stoga je označavanje imena jednom riječju jednostavno nemoguće. Na svim tim bogatim kulturnim tradicijama izvornih ljudi je slojevito. Kako imenovanje samurajskih potomaka?

Koje riječi čine nazive u japanskoj kulturi?

Prilikom odabira imena za dijete, Japanci posvećuju veliku pozornost hijeroglifima kojih će se sastojati, kao i njihov broj (obično varira od dva do četiri). Dio znakova bit će odgovoran za osobne kvalitete: dječaka se može nazvati hrabrim, iskrenim, snažnim ili lukavim. Drugi označavaju objekte flore, faune, reljefa i drugih prirodnih obilježja. Svaka od njih je metafora. Na primjer, ocean odražava širinu misli, nebo - sanjivost, većina biljaka - dobro fizičko zdravlje, i životinje - snagu i izdržljivost.

Ime sufiksa

Dodaci imena na japanskom jeziku dodaju se vlastitim imenima, kao i profesijama. Oni vam omogućuju da ukazujete na odnos povjerenja između sugovornika, kao i na spol i status osobe. Sufiks "san" koristi se ako je potrebno prenijeti odnos prema osobi s poštovanjem (u stvari, to je sinonim za europsku "mister" žalbu). Obično se "san" koristi ako je razgovor između kolega na poslu, nepoznatih osoba ili onih koji nisu bliski s vašim društvenim statusom.

Nešto manje službeni su sljedeća dva nominalna sufiksa. "Kun" obično zvuči ako postoji dijalog između jednakih muškaraca iste pozicije (bliski po značenju pojmova "drug" ili "prijatelj"). No, takva se žalba može čuti i tijekom razgovora između učitelja i učenika, nadzornika ili podređenog. “Tian” ili “chan” koristi se za obraćanje maloj djeci, bliskim prijateljima momaka (slično ruskom sufiksu “chka”). Ali ako govorimo o upotrebi u odnosu na muškarce, to obično zvuči iz usta zaljubljene djevojke.

Muška japanska imena

U modernom japanskom društvu razvila se kontroverzna situacija: neke obitelji više vole koristiti tradicionalna imena svojih ljudi, dok druge pokazuju interes za imena iz drugih zemalja (naravno, one se također prilagođavaju hijeroglifskom pisanom jeziku, a izgovor je donekle iskrivljen).

Izvorna japanska imena i njihovi ruski ekvivalenti

  • Adam znači “prvi čovjek”, na japanskom zvuči kao Ichiro (一郎);
  • Grčko ime Alexander znači “branitelj”, od japanskog zvuči kao Mamoru ();
  • Rikisi (力士), poput ruskog imena Boris, preveden je kao "borac";
  • "Hrabar" na ruskom - Andrew, au japanskom - Isao (勇 夫);
  • Prozni naziv Yuri prevodi kao "orač", analog iz japanskog zvuči kao Tamihiko (彦);
  • "Omiljeni bogovi" na ruskom jeziku je Gleb, a od japanskog naziv je Kamiyu (友);
  • Takashi (蒼) je rijetko jedno-hijeroglifsko ime, slično ruskom "štovatelju Boga" - Timofey;
  • Ime Oleg je prevedeno kao “sveto”, na japanskom se piše kao Issei (一);
  • "Plemeniti" Gennady u zemlji izlazećeg sunca zove se Yuki (貴);
  • Kaito (翔 大) znači “najveći” ili “najveći”, ime Max ima isto značenje;
  • "Generički" iz ruskog - Sergey, ali u japanskom jeziku isto ime zvuči kao: Seimei (世 明);
  • "Slušanje" na ruskom jeziku se izgovara kao Semyon, u japanskom se ime s istim značenjem čita Hankey ();
  • Dikes ((気) podsjeća na naziv Valentine, koji se, pak, prevodi kao "hrabar";
  • “Pobjednik” Victor ima ime slično japanskom Katsuto (勝 人);
  • Söri (将 力) podsjeća na izvorno njemačko ime Anton, što se također prevodi kao “ulazak u borbu”;
  • Koji (司), kao i Vasily, znači "plemića";
  • "Gospodar svijeta" Vladimir po imenu je sličan japanskom Tsukas (主);
  • Syom (小 真) intuitivno želi usporediti s imenom Semen, ali se prevodi kao Pavao ili "mali";
  • “Inspirational” Denis u Japanu će se zvati Jiyuhiro (創);
  • Hoseke (is) je sinonim za ruski naziv Peter, njihovo zajedničko značenje je “kamen” ili “mala stijena”;
  • "Posvećeno Demetri" ili jednostavno apstraktna božica, Dmitrij je analogan imenu Yutaka (肥);
  • Eiji (栄 治) prevodi kao Artem, to ime, zauzvrat, znači "dječak dobrog zdravlja";
  • Kazuhiro (丈) je sinonim za riječ "lord" ili "suverena", poput ruskog imena Cyril;
  • "Snažan" ili "osiguran" Valery ima sinonimno ime s japanskim imenom Kinpay (金兵);
  • Daniel znači "suditi", na japanskom zvuči kao Satoshi ();
  • "Budan" Gregory će se u Japanu zvati Nao (起);
  • Koki (高貴), kao i ime Eugene, znači "plemenit" ili "plemenit";
  • "Nepristranost" na ruskom - Ilya, na japanskom - Takeo (丈夫);
  • Kant (神 頭) podsjeća na biblijsko ime Michael, identičan je izrazu "slično Bogu";
  • "Pobjednik nacija" Nikolaj će biti nazvan u Japanu više nježno i dugotrajno: Masao ().

Prilagodbe američkih i europskih imena

  • "Most-most" iz engleskog zvuči kao John, a iz Japana - Dzon ();
  • Isaac (作) u Americi bi se zvao Isaac, to jest, "stvaranje ljubavi";
  • Ime Simon (彩 門) ne mijenja svoj izgovor i na engleskom i na japanskom, značenje je isto - "obojena vrata";
  • "Rising Dream" se piše kao Tom (登 夢) i sliči imenu Tom ili Thomas;
  • Ime Alan se čita kao Aran (亜 蘭), hijeroglifi označavaju nešto u duhu "azijske orhideje";
  • Robin (路 敏) zadržava zvuk, ali tajna oznaka u Japanu je drugačija: "prečica";
  • Značenje "Variety" slično je imenu Louis među Europljanima, među Japancima isto ime se čita kao Rui (類);
  • "Slobodna sezona" Japanaca je zabilježena kao Kitsu (逸), ime je kao Europski kit;
  • Ime Ray (黎) karakteristično je i za azijsku i za europsku kulturu, au Japanu znači "rano";
  • Henry iz Europe nazvao bi Henryja (利), to ime označava "promjenu interesa";
  • Postoji tendencija da se "l" zamijeni s "p", au ime rajona (礼), što znači "pristojan zvuk" ili Leon;
  • Hijeroglifi "Herojska zemlja" (土) označavaju ime Edo, identično engleskom Edwardu;
  • Ime Ron (論) zadržava izgovor, a njegov hijeroglif označava osobnu "logičnu" kvalitetu;
  • Robert je napisao s hijeroglifima "odgojni korak" i zvuči kao Bob (歩);
  • "Smireni dobročinitelj" među Japancima proglašen je Jin (悠 仁), koji je sličan europskom imenu Eugene.

Drevna imena Japanaca

Prije toga, imenovanje Japanaca je prilazilo nešto drugačije. Tako su u davna vremena imena davana po redu rođenja djece (imena Ichiro, Jiro i Saburo doslovno se prevodi kao "prvi sin", "drugi sin" i "treći sin"). Klasična imena samuraja malo su zamršenija, ali postoji određena sličnost u njihovom obliku. Na primjer, sve su napisane s tri znaka. Također je uobičajeno davati imena maternice i polubraće tako da se posljednji hijeroglif u njima podudara. Nekako ujedinjuje sve braće u jednoj generaciji jedne vrste.

U nekim provincijama se ne pokušavaju povezati braća, nego djeca i otac. Uključivanje u ime jednog od njegovih hijeroglifa pokazuje kontinuitet generacija. Ali danas se takva veza među rođacima rijetko primjećuje.

Samo imenovanje djece u čast rodbine ili korištenje istog imena pri imenovanju rođaka, drugih rođaka jedne generacije smatra se lošim oblikom. Smatra se da svako ime ima svoj duh, a nemoguće ga je podijeliti između dva dječaka.

Odnos imena i sudbine dječaka

Kroz hijeroglife imena Japanci nastoje djetetu dati određene kvalitete koje će mu pomoći tijekom njegovog budućeg života. A njihovo uvjerenje u povezanost imena i sudbine ponekad je opravdano.

Na primjer, jedna od najvećih političkih ličnosti iz 16. stoljeća, Toyotomi Hideyoshi, imala je ime sastavljeno od riječi "obilje", "sluga", "izvrsno" i "drevno". Ovaj predstavnik seljaštva doslovno je unio svoje ime u povijest zemlje i tijekom svog života promijenio je ime iz prezrivog nadimka Sara (doslovno "majmun") u ono što se sada može naći u udžbenicima svjetske povijesti.

zaključak

Pogledajte videozapis: Snimka seksa - scena iz filma (Kolovoz 2022).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send